-
L'occasion a ainsi été donnée aux experts de la région d'établir des échanges de vues avec les experts de la Commission et d'autres bureaux et instituts internationaux pertinents sur cette importance question.
ووفّر هذا فرصة للخبراء في المنطقة للتفاعل مع الخبراء من اللجنة، ومن المكاتب والوكالات الدولية الأخرى المعنية بهذه المسألة الهامة.
-
Le projet s'attache également à faciliter la mise en place de réseaux dans la région grâce au partage et à la gestion interactifs des connaissances et à renforcer les liens entre ceux qui fournissent et ceux qui utilisent les données statistiques.
ويهدف المشروع كذلك إلى تيسير التواصل داخل المنطقة من خلال تفاعل تشاطر وإدارة المعارف، ويهدف إلى توثيق الصلات بين منتجي الإحصاءات ومستعمليها.
-
Nous sommes convaincus qu'il permettra d'intensifier l'action collective en faveur d'une interaction régionale accrue, de l'essor social et économique de nos États, de l'amélioration du bien-être de nos populations et, bien sûr, de la réalisation des objectifs adoptés à l'ONU et énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
ونحن مقتنعون بأن مشروع القرار الذي سيعتمد اليوم سيسهم في تعزيز الجهود المشتركة لتعزيز التفاعل في المنطقة الأوروبية الآسيوية، وسوف يسهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لدولنا الأعضاء وفي تحقيق الرفاه لشعوبنا وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
-
Pour faire face à ces problèmes et bien d'autres, la MINUS a renforcé sa collaboration avec d'autres missions des Nations Unies dans la région, notamment grâce à une interaction opérationnelle avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, l'Opération des Nations Unies au Burundi, la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée et l'équipe de pays des Nations Unies au Tchad, en vue d'un échange d'informations et d'une coordination des interventions face aux divers problèmes communs.
ولمواجهة هذه التحديات وغيرها من التحديات، زادت البعثة من تنسيقها مع بعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة من خلال التفاعل الموضوعي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وفريق الأمم المتحدة القطري في تشاد، لتبادل المعلومات وتنسيق الاستجابة لمختلف التحديات المشتركة.
-
Les objectifs généraux de l'atelier étaient, notamment, d'encourager le dialogue sur le rapport susmentionné (A/59/119) et d'évaluer les enseignements à en tirer pour les activités dans la région; créer des synergies entre le PNUD et d'autres départements et organismes s'occupant de questions de désarmement et de développement, ce qui est considéré dans cette optique comme le meilleur moyen de renforcer une telle articulation; de concevoir et gérer des programmes permettant d'instaurer des conditions en matière de gouvernance et de sécurité favorables au développement, tels que le contrôle des armes légères, la réforme du secteur de la sécurité ainsi que la transparence et le contrôle des dépenses militaires.
وتتمثل الأهداف العامة لحلقة العمل في: تشجيع الحوار حول التقرير المذكور أعلاه (A/59/119) واستعراض الآثار المترتبة عليه بالنسبة للعمل في المنطقة؛ وإرساء علاقات تفاعلية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والإدارات والوكالات الأخرى العاملة في مجال قضايا نزع السلاح والتنمية باعتبار مثل هذه العلاقات الوسيلة الأنسب لتعزيز الصلة بينهما؛ وتصميم وإدارة برامج تسمح بوضع دعائم من حسن الإدارة والأمن مواتيةً للتنمية مثل الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإصلاح القطاع الأمني، وكفالة شفافية الإنفاق العسكري والمساءلة فيه.
-
Souligne le rôle de la zone comme cadre d'échanges accrus entre ses États membres et reconnaît la précieuse contribution apportée par le premier Sommet Afrique-Amérique du Sud, tenu à Abuja du 26 au 30 novembre 2006, en particulier s'agissant du paragraphe 7 de la Déclaration d'Abuja où les participants se sont engagés à renforcer la coopération régionale pour la paix et la sécurité entre les organisations et les mécanismes dont ils sont membres, en mentionnant la zone comme un important instrument de consolidation de la paix et de la sécurité;
تؤكد دور ''المنطقة`` كمنتدى لتعزيز التفاعل بين الدول الأعضاء فيها، وتعترف بالمساهمة القيمة التي وفرها مؤتمر القمة الأول المشترك بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، المعقود في أبوجا في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، لا سيما فيما يتعلق بالفقرة 7 من إعلان أبوجا، التي طالب المشاركون فيها بتعزيز التعاون الإقليمي بشأن السلم والأمن بين المنظمات والآليات التي هي أعضاء فيها، مشيرة إلى ”المنطقة“ باعتبارها وسيلة هامة لتدعيم السلم والأمن؛
-
Soulignent le rôle de la Zone en tant que forum fournissant une interaction accrue entre les États qui en sont membres et prennent note avec satisfaction de la précieuse contribution apportée par le premier Sommet Afrique-Amérique du Sud tenu à Abuja du 26 au 30 novembre 2006, en particulier en ce qui concerne l'article 7 de la Déclaration d'Abuja sur la Zone, qui préconise le renforcement de la coopération régionale en matière de paix et de sécurité entre les organisations et les mécanismes dont ils sont membres, mentionnant la Zone comme un instrument important de consolidation de la paix et de la sécurité;
نؤكد دور المنطقة كمنتدى لتعزيز التفاعل فيما بين الدول الأعضاء، ونعترف مع التقدير بالمساهمة القيمة التي وفرها مؤتمر القمة الأول المشترك بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية المعقود في أبوجا في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، لا سيما فيما يتعلق بالمادة 7 من إعلان أبوجا المتعلّق بالمنطقة، التي قضت بتعزيز التعاون الإقليمي بشأن السلم والأمن بين المنظمات والآليات التي هي أعضاء فيها، مشيرة إلى ”المنطقة“ باعتبارها وسيلة هامة لتدعيم السلم والأمن؛